febrero 23, 2010

Distribuidoras desubicadas

Evil Dead e Evil Dead II son un par de películas de culto que sirvieron para lanzar la carrera de Sam Raimi hace más de veinticinco años, y aún a pesar de la popularidad del director, en México no era posible encontrar estas películas en DVD, lo cual tal vez no debería extrañarme tanto considerando que Cronos, pieza clave en la cinematografía de Guillermo del Toro, uno de los directores más celebrados de este país, solo puede conseguirse como material de importación, encargándola en su edición española.

El caso es que hace un par de meses finalmente empezó a distribuirse en DVD la segunda parte de la saga de terror que lanzó la carrera de Raimi y convirtió a Bruce Campbell en un ícono de la B-Movies. Aparentemente la primera parte no está disponible todavía en México, pero la segunda la pueden buscar con la portada que aparece a la derecha de este texto y con el título de Muerte Maldita II. ¿Muerte Maldita? ¿Y eso de donde salió? Yo era muy pequeño cuando estas películas salieron en cine y no podría asegurar con qué título fueron estrenadas, pero sé que al menos cuando salieron a la venta/renta en video se llamaban El Despertar del Diablo y El Despertar del Diablo II.

Sin embargo, un vistazo cuidadoso a la portada revela el origen de este nuevo y aparentemente inventado título. El título original suele ponerse en letras pequeñas debajo del elegido para su distribución local, tal como puede verse en los dos detalles que ilustro a la izquierda. En ellos se puede leer claramente Evil Death, en el primero, e Evil Death II en el segundo. Una traducción literal podría ser Muerte Malvada, pero no Maldita. Y lo que es más, ¿Por qué carajos aparece ahí un título que no es el de la película? ¿Es tan difícil distinguir "dead" (muerto) y "death" (muerte)? No me imagino cuanta gente está involucrada en la producción y distribución de un DVD, pero imagino que debe haber al menos un diseñador, quien se encargue de hacer los rótulos traducidos e integrarlos a la portada, un copy writer, que traduzca o escriba el texto de la sinopsis, un responsable de la edición, quien revise que los anteriores hagan bien su trabajo, y varias personas más que necesiten revisar y/o aprobar el resultado final del empaque antes de mandarlo a tiendas. ¿Cómo puede un error así pasársele a tanta gente?

La muestra más clara de que alguien tendría que haberlo notado está en la indicia legal. A la derecha pueden ver que ahí el título aparece escrito de manera correcta. Aun suponiendo que cada parte de los componentes de la portada y contraportada del DVD se realicen por separado, en algún momento tienen que integrarse todos los elementos que la componen, al menos en un dummy que sirva para su revisión final antes de aprobar que sea enviado a la imprenta, lo cual evidencia una enorme falta de atención de los responsables de la distribuidora.

Tema aparte resulta el del título en español de la película, pues en la sinopsis que aparece en la contraportada se menciona que se trata de la secuela de Posesión Infernal. Ese era el título con que la primera película se estrenó en España, pero no sé si en algún otro país se le conociera con el mismo título. En todo caso, en España Evil Dead 2 tenía el título de Terroríficamente Muertos, lo que me lleva a pensar que en aras de la continuidad debieran haberle puesto ese mismo título. Recuerdo haber visto en alguna parte carátulas con los títulos traducidos literalmente: Los Muertos Malvados y Los Muertos Malvados 2, pero no sé de donde serían o si su distribución era, eh, legal.



Como sea, creo que esto es otro ejemplo de porque prefiero utilizar el título original siempre que sea posible, pues ayuda a evitar confusiones. Por cierto, ahora que mencioné El Despertar del Diablo, seguramente notaron que hace unos años se estrenó un remake del clásico de Wes Craven The Hills Have Eyes (La Colina del Terror) con ese título. Creo que ya sé de donde lo sacaron. El director de ese remake es el francés Alexandre Aja, quien ganara reconocimiento mundial con su película anterior, Haute Tension, misma que se estrenó en México como El Despertar del Miedo. Supongo que las distribuidoras pensaron en buscar una identificación con el título, de un modo similar a cuando hace varios años nos inundaron de Locas Academias y ¿Y Dónde está el...? para cada comedia de los hermanos Zuckerman e incluso para algunasque no lo eran pero manejaban un humor similar. Que triste y patético.
google-site-verification: google16104568f5df7b5d.html